Если вы находитесь в России или планируете в нее возвращаться, вам нельзя репостить наши материалы в соцсетях, ссылаться на них и публиковать цитаты.
Подробнее о том, что можно и нельзя, читайте в карточках.
Что случилось?
С введением военной цензуры и новых репрессивных законов в России стало все сложнее публиковать и продавать современную литературу. Издательство Popcorn Books оштрафовали по административной статье об «ЛГБТ-пропаганде», книги авторо_к, признанных иноагент_ками, начали упаковывать в пленку и непрозрачную бумагу. Кроме того, из-за санкций некоторые российские издательства собираются печатать пересказы зарубежных нон-фикшн книг, права на которые они не могут получить.
DOXA попросила эксперто_к книжного бизнеса, авторо_к и издатель_ниц и кратко ответить на вопросы о том, с какими проблемами они сейчас сталкиваются и что может помочь нам выпускать литературу без цензуры.
Как новое законодательство запретило ЛГБТ+ литературу?
Законов, согласно которым могут оштрафовать или закрыть издательство или изъять книги в России, стало слишком много: законодательство об экстремизме, нежелательных организациях, «фейках о войне» и иностранных агент_ках. Последние поправки, вступившие в силу 5 декабря 2022 года, предусматривают запрет «пропаганды ЛГБТ+» для лиц всех возрастов, что на практике означает невозможность любого упоминания ЛГБТ-комьюнити в книгах, фильмах и медиа.
Одно из первых в России дел по статье 6.21 КоАП (пропаганда нетрадиционных сексуальных отношений и (или) предпочтений, смены пола) 28 декабря возбудили против издательства Popcorn Books после запросов депутата Александра Хинштейна, который назвал его «одним из флагманов продвижения ЛГБТ-литературы в России». Popcorn Books в том числе выпускало книги с ЛГБТ+ героями. Так, самой обсуждаемой работой прошлой осени стал роман «Лето в пионерском галстуке» о влюбленности двух парней-подростков. Сеть книжных магазинов «Читай-город» уже сняла с продажи книги издательства для проведения экспертизы. Кроме того, по информации «Ведомостей», владелец Popcorn Books Денис Котов рассматривает возможность продать издательство.
«К сожалению, у властей опыт такой работы более 10 лет с момента принятия закона об экстремизме. Вариантов решения проблемы не так много, магазины убирают “Лето в пионерском галстуке” с первой выкладки, чтобы не было вопросов у случайно зашедшего полицейского. Пока таких ситуаций не было, но я предполагаю, что они могут быть», — говорит Владимир Харитонов, блогер и автор телеграм-канала «Слова и деньги».
Можно ли произведения на темы, которые могут попасть под цензуру, издавать онлайн?
«После начала войны мы убрали с сайта раздел с произведениями наших студенток на ЛГБТ+ и феминистскую тематику. Но небольшие проекты и сайты, на которых все еще публикуются подобные тексты, продолжают работать. Пока до них дойдет цензура, пройдет много времени. Все еще есть место для оптимизма и надежда на то, что написанный текст найдет свое место в пространстве».
Нина Горская, соосновательница писательской школы Write like a girrrl
«Онлайн издавать можно, но страницы блокируются очень быстро. Один из сайтов Bookmate принадлежит российскому “Яндексу”, как и большинство русскоязычных ресурсов. Возможно, одним из решений будет просто пиратство».
Владимир Харитонов, автор телеграм-канала «Слова и деньги»
Будут ли издательства печатать книги в ближнем зарубежье и ввозить в Россию?
«Создание издательских проектов вне России может быть продуктивно, но это требует огромных ресурсов и самоорганизации. А я не уверена, что у людей они сейчас есть, ведь самое важное на данный момент — помочь людям, находящимся в непосредственной физической опасности на войне и активист_кам в России. Однако если мы говорим о будущем, в котором, я надеюсь, закончатся военные действия, создание альтернативных платформ и издательских проектов не на территории России могло бы стать интересной возможностью для публикации книг, которые находятся в работе прямо сейчас».
Анонимная поэтесса
«Одну–две книги частное лицо всегда сможет провезти через границу. Но как на целую партию отреагируют таможенники и возьмутся ли книжные магазины продавать такие книги на свой страх и риск? Мне не кажется это рабочей схемой».
Владимир Харитонов, автор телеграм-канала «Слова и деньги»
«Логистика работы нашего издания стала очень сложной, часть тиражей и так печатается сейчас в Европе, потому что здесь оказалось довольно много читающих по-русски людей. Однако мы бы не хотели полностью переносить за рубеж всю печать, чтобы сохранить производственные процессы внутри страны и избежать замыливания взгляда на Россию. Кроме того, мы не можем подвергать кого-то опасности и сложностям при прохождении границы с тиражом книг».
Представительница коллектива издательства «Радикальные теории и практики»
Что за новый «анти-ЛГБТ» закон?Новый закон об «ЛГБТ-пропаганде»: как нам с этим жить
Мы поговорили с активистками и экспертками о том, как помешать принятию закона, а также что делать, если остановить его не получится
Как цензура отразилась на финансовом положении издательств?
«Очень большая часть аудитории независимых издательств уехала из России. В этом состоит главная сложность, несмотря на то что запрос на книги есть и у уехавших, и у оставшихся. Плюс, экономические факторы влияют на цену печати, бумаги и логистики. Книги становятся дороже».
Представительница коллектива издательства «Радикальные теории и практики»
«Отдельный вопрос — смогут ли издательства продать оставшийся тираж книг с упоминанием ЛГБТ+ людей и не потерять финансовую выгоду или им придется снимать его с продаж, что может привести к потерям в доходах».
Владимир Харитонов, автор телеграм-канала «Слова и деньги»
Может, российское книгоиздание теперь будет говорить о политике и социальных вопросах иносказательно?
«Поскольку все, что кажется важным, сейчас прямо озвучивать нельзя, можно либо покинуть страну, либо остаться тут и выбирать инструментарий, позволяющий изобрести новый язык. Мы знаем примеры детской литературы, которая писалась вообще не для детей и не про детей. Возможно, нечто подобное начинает происходить в нынешней России».
Анонимная поэтесса
«Мы с властью говорим на разных языках. Если они увидят слово “ЛГБТ” на обложке, то, конечно, обратят внимание на это, но если немного творчески завуалировать свое послание, то его поймут только “свои”, а остальным и не надо понимать. Сейчас приходится быть аккуратнее со словами, поэтому нужно использовать барьер для отсеивания аудитории».
Валентин, кооператив «Компост»
«История показывает, что печатные книги издавались во все времена. Можно найти способы, и это очень важно — избегать застоя, развивать идеи и взаимосвязи между людьми и коллективами через литературу».
Представительница коллектива издательства «Радикальные теории и практики»
Как нам использовать практики самиздата, чтобы обойти цензуру?
«Самиздатовские типографии кажутся маленькими, но их много, а децентрализованное распространение книг в разных городах помогает компенсировать небольшие тиражи. Обычные издательства зависят от типографий, которые могут отказаться печатать. У нас есть два принтера, мы все печатаем сами, сами издаем. Так мы можем ни от кого не зависеть, ускользая от взора власти. Мы не выходим на большие площадки типа Ozon, распространяя наши работы по дружественным книжным [магазинам] и ярмаркам.
Несмотря на все сложности, я считаю самиздат хорошим способом оставаться в России и продолжать продвигать свои идеи — не только в содержательном плане, но и в верстке с оформлением. Надо максимально держаться за свое дело, избегать пробуксовки и работать».
Валентин, кооператив «Компост»